Schriftliches traditionelles akademisches Französisch gegen modernes gesprochenes Straßen-Französisch

Viele französische Studenten haben einen Schock, wenn sie nach Frankreich gehen; Obwohl sie viele Jahre Französisch gelernt haben, können sie die Eingeborenen nicht verstehen, wenn sie nach Frankreich kommen. Kommt Ihnen das bekannt vor? Nun, du bist nicht der einzige. 

Französisch ist eine sich entwickelnde Sprache

Wie jede andere Sprache entwickelt sich Französisch. Natürlich das französische Vokabular, aber auch die französische Grammatik und vor allem die Aussprache. Auf Englisch ist es dasselbe: Sie sagen nicht mehr "Swell", sondern "Awesome". Ich kenne niemanden, der in den USA regelmäßig "shall" verwendet, und "night" wird "nite" - obwohl dies noch nicht ganz akzeptiert ist! 

Diese Entwicklung wird von Französischlehrern und Puristen missbilligt

Diese Entwicklung wird von französischen Lehrern und Puristen missbilligt, die der Ansicht sind, dass die Sprache ärmer wird. Wahrscheinlich verwenden sie die moderne Aussprache selbst, wenn sie mit Freunden und der Familie zusammen sind, aber sie überwachen ihre Aussprache automatisch, wenn sie Unterrichtsmethoden unterrichten / aufzeichnen.

Das in der Schule unterrichtete Französisch ist heute nicht das gesprochene Französisch

Das Ergebnis ist, dass das Französisch, das man traditionell in Schulen findet, nicht das ist, was die Franzosen heute sprechen. Dies gilt für jeden Franzosen: Heutzutage wendet jeder Franzose, unabhängig von seinem Alter oder seiner Stellung, einige "Gleitflüge" an, die den Franzosen nicht beigebracht werden.

Gesprochene Straße Französisch versus Buch Französisch Beispiele

Lassen Sie mich einige Beispiele nennen:

  • Sie haben "Je ne sais pas" gelernt, hören aber "shay pa". (Ich weiß es nicht)
  • Sie haben "à quelle heure" gelernt, hören aber "kan ça?". (wann / zu welcher Zeit)
  • Sie haben "Je ne le lui ai pas donné" gelernt, hören aber "shui aypa doné". (Ich habe es ihm / ihr nicht gegeben)
  • Sie haben "il ne fait pas beau" gelernt, hören aber "ifay pabo". (Das Wetter ist nicht schön)
  • Sie haben "il n'y a pas de quoi" gelernt, hören aber "ya pad kwa". (Es ist nichts)
  • Sie haben gelernt, "qui est-ce"? aber wird "séki" hören? (Wer ist es?)
  • Sie haben "Il ne veut pas ce qui est ici" gelernt, hören aber "ivepa skié tici". (Er will nicht, was hier ist).

Die Schüler beherrschen nur selten die französischen Verbindungen, die ein wesentlicher Bestandteil der französischen Aussprache sind, und sie haben noch nie Gleiten oder Straßenfragen gehört. Sie sind sich auch nicht bewusst, dass ganze Wörter verschwinden (z. B. der "ne" Teil der Negation oder viele Pronomen) ).

Sie müssen Mainstream Street Französisch verstehen

Sie müssen Französisch so verstehen, wie es heutzutage in Frankreich jeder spricht, ohne das Äußerste zu suchen und "Ghetto Street French" zu lernen. Dies ist nicht das typische Französisch, das in Büchern oder Audioprogrammen für französische Studenten vorkommt. Wenn Ihr Lehrer kein Franzose ist oder viel Zeit in Frankreich verbracht hat, kann er möglicherweise nicht so sprechen. Und viele Französischlehrer aus Frankreich mit höheren Diplomen werden es ablehnen, die modernen Segelflüge usw. zu unterrichten, weil sie glauben, an der Dekadenz der Sprache beteiligt zu sein, wenn sie dies tun. 

Welche Französisch-Lerntools sollten Sie verwenden? Lesen Sie mehr über die besten Französisch-Lernressourcen für Selbststudenten. Sie können dieses moderne gesprochene Französisch nur lernen, indem Sie mit Hörbüchern arbeiten, die sich auf das moderne Französisch konzentrieren, sich mit modernen Gleiten vertraut machen, oder indem Sie in Frankreich eintauchen und mit einem Lehrer üben, der es akzeptiert, seinen "Lehrer" -Hut zu setzen auf der Seite und lehren Sie die echte gesprochene französische Sprache.