Wörter für Transport auf spanisch

Wenn Sie ein Gebiet besuchen, in dem Spanisch gesprochen wird, benötigen Sie ein Transportmittel. Hier sind einige der häufigsten, zusammen mit einem Beispielsatz für jeden.

Gemeinsame spanische Wörter für den Transport

Flugzeug: el avión. (Ein Flughafen ist un aeropuerto.) Sie können die Informationen über die Primeros de Vida abrufen. (Babys können ab den ersten Lebenstagen mit dem Flugzeug reisen.)

Fahrrad: la bicicleta, la bici. Cuando la gasolina subió a cuatro dólares, compré mi bicicleta para ir al trabajo. (Als das Benzin auf vier Dollar stieg, kaufte ich mir ein Fahrrad, um zur Arbeit zu gehen.)

Boot: El Barco, La Bota, La Barca, El Fähre, La Lancha, La Chalupa, La Canoa, La Piragua, El Kajak. (Die Namen variieren je nach Bootstyp und manchmal auch nach Region.) Usted puede viajar en barco de una isla ein otra sin problemas. (Sie können problemlos mit dem Boot von einer Insel zur anderen fahren.)

Bus: El Bus, El Autobús, El Omnibus, El Camión, La Camioneta, La Chiva, El Pullman. (Die Namen variieren je nach Region und Bustyp. Es gibt auch andere Namen, die hier nicht aufgeführt sind.) Der Bus von Barcelona ist wahrscheinlich bequemer. (Der Barcelona-Bus ist wahrscheinlich der bequemste.)

Auto: El Coche, El Carro, El Automóvil, El Auto. Das ist die einzige Möglichkeit, mit der Sie eine homologe Bewertung abgeben können. (Kinder fahren im Auto sicherer, wenn sie zugelassene Autositze verwenden.)

Fuß: el pie. Das Hotel liegt 7 Minuten vom Ferrocarril entfernt. (Das Hotel liegt sieben Minuten zu Fuß vom Bahnhof entfernt.)

Hubschrauber: el helicóptero. Der Hubschrauber ist eine aeronave Antriebseinheit für mehrere horizontale Rotoren. (Der Hubschrauber ist ein Flugzeug, das von einem oder mehreren horizontalen Rotoren angetrieben wird.)

Pferd: el caballo. Hay dos paseos a caballo al día, uno en la mañana und uno en la tarde. (Es gibt zwei Ausritte pro Tag, einen morgens und einen nachmittags.)

Motorrad: la motocicleta, la moto. "Diarios de motocicleta" ist eine Biográfica-Biográfica-Biográfica-Diarios von Che Guevara und Alberto Granado. ("The Motorcycle Diaries" ist ein biografischer Film, der auf den Reisetagebüchern von Che Guevara und Alberto Granado basiert.)

U-Bahn: el metro, el subterráneo. Das Untergeschoss der mexikanischen Ciudad de México ist ein modernes Untergeschoss. (Die U-Bahn von Mexiko-Stadt ist eine der modernsten der Welt.)

Taxi: Taxi. Ofrecemos servicio de taxi seguro, rápido y confiable. (Wir bieten einen sicheren, schnellen und zuverlässigen Taxiservice.)

Zug: el tren. (Ein Hochgeschwindigkeitszug ist oft ein tren de alta velocidad. Ein Expresszug ist bekannt als tren expreso, tren Express, oder tren rápido. Ein Schlafwagen ist in der Regel bekannt als dormitorio. Eine Eisenbahn ist un ferrocarril.) Es ist das Los Trenes de Montaña. (Die Schweiz ist das Land der Bergbahnen.)

Lastwagen: el camión. (Es werden auch andere Namen verwendet; ein Kleintransporter wird häufig als "" bezeichnet una camioneta, un pickup, oder una pickup.) Busco trabajo de chofer de larga distancia en camiones. (Ich suche Arbeit als Fernfahrer.)

Van: la furgoneta, la camioneta, la vagoneta, la buseta, el furgón, el van. (Die Namen variieren je nach Region und Art des Lieferwagens.) Die Volkswagen-Kampagne für Hippies in Nordamerika. (Der Volkswagen Van wurde von amerikanischen Hippies populär gemacht.)

Präpositionen beim Transport verwenden

Die Präposition ein wird am häufigsten verwendet, wenn angegeben wird, welche Art von nichtmechanischem Transport dahinter verwendet wird, wie in den obigen Beispielen.

En wird am häufigsten in Sätzen verwendet, in denen die Art des verwendeten mechanischen Transports angegeben ist. Es wird normalerweise als "in" oder "von" übersetzt.

  • Tenemos consejos prácticos sobre el transporte marítimo en Grecia und las principales rutas por barco. (Wir haben praktische Ratschläge zum Seetransport in Grence und zu den wichtigsten Schiffsrouten.)
  • Desde allí se puede llegar al hospital por autobús urbano. (Von dort können Sie mit dem Stadtbus zum Krankenhaus fahren.)
  • ¿Es ist normal, dass du mit mir über die Luft fährst? (Ist es normal, dass meine Ohren schmerzen, wenn ich in einem Flugzeug reise?)
  • En tren de alta velocidad el viaje lleva unas seis horas. (Die Fahrt mit dem Hochgeschwindigkeitszug dauert sechs Stunden.)
  • Es wird ein Bicicleta für eine Fahrt mit dem Auto in den Morgenstunden angeboten. (Ein Jugendlicher auf einem Fahrrad wurde am Montagmorgen von einem Fahrzeug angefahren.)

jedoch, por ist selten falsch:

  • Tenemos consejos prácticos sobre el transporte marítimo en Grecia und las principales rutas por barco. (Wir haben praktische Ratschläge zum Seetransport in Griechenland und zu den wichtigsten Schiffsrouten.)
  • Desde allí se puede llegar al hospital por autobús urbano. (Von dort können Sie mit einem Stadtbus zum Krankenhaus fahren.)

Die zentralen Thesen

  • Die spanischen Wörter für viele Transportarten variieren je nach Region.
  • Die Präpositionen por und en werden am häufigsten in Sätzen verwendet, die sich auf die Art des verwendeten Transports beziehen.