Adverbien der Quantität

Quantitätsadverbien sind solche, die erklären, wie viele oder wie viel. Sie enthalten viele der Verstärker (Adverbien der Intensität) und auch einige Moderatoren (Adverbien, die die Intensität verringern)..

Wie andere Adverbien können auch die Mengenadverbien die Bedeutung von Verben, Adjektiven, anderen Adverbien und gelegentlich ganzen Sätzen beeinflussen. Wie unten erwähnt, können viele der Quantitätsadverbien auch als Adjektive dienen. Wenn es sich um Adjektive handelt, können sie je nach Geschlecht und Anzahl variieren, während das Adverb immer mit der singulären männlichen Form des Adjektivs identisch ist. (Diese Regel wird manchmal in gelegentlicher Sprache verletzt, und gelegentlich kann es vorkommen, dass sich ein Adverb ändert, um mit einem benachbarten Substantiv übereinzustimmen. Diese grammatikalische Tendenz wird als minderwertig angesehen und sollte am besten nicht imitiert werden.) poco ist ein Adverb, das Adjektiv kann sein poco, poca, pocos oder pocas.

Adverbien der Quantität

Hier sind einige der gebräuchlichen Mengenadverbien zusammen mit Beispielsätzen und möglichen Übersetzungen:

Además (außerdem): Dieses Wort bezieht sich normalerweise auf ein Verb oder einen ganzen Satz und wird häufig in der Phrase verwendet además de

  • Y además es unmöglich. Und außerdem ist es unmöglich.
  • Comisión estudia además la creación de una junta consultiva. Die Kommission prüft darüber hinaus die Schaffung eines Beirats.
  • Además de Casino, Einkaufen in Santa Fe ahora tiene. Sante Fe hat nicht nur ein Casino, sondern auch Einkaufsmöglichkeiten.
  • Además ¿qué es lo que podemos hacer allí? Außerdem, was können wir dort machen?
  • Además, Raúl duerme en una habitación hipobárica para aumentar su rendimiento. Außerdem schläft Raul in einer Überdruckkammer, um seine Leistung zu verbessern.

Algo (etwas, etwas): Verwechseln Sie die adverbiale Bedeutung nicht mit der Verwendung als Pronomen, das "etwas" bedeutet.

  • Me siento algo vieja. Ich fühle mich etwas alt.
  • El 23% dice que está "algo preocupado" o "muy preocupado" de que pueda per trabajo en los próximos 12 meses. 23 Prozent geben an, "etwas besorgt" oder "sehr besorgt" zu sein, dass sie in den nächsten 12 Monaten ihren Arbeitsplatz verlieren könnten.

Apenas (kaum, kaum):

  • Zum Gitarrentisch und zum Apenas un año. Ich habe kaum ein Jahr Gitarre gespielt.
  • Mi hijo apenas habla. Mein Sohn spricht kaum.

Bastante (genug, ziemlich viel): Dieses Wort kann auch als Adjektiv oder Pronomen verwendet werden, um "genug" zu bedeuten. Als Adverb kann es die Bedeutung von Suffizienz haben oder, je nach Kontext, "erheblich" bedeuten.

  • Bitte keine estudia bastante. Mir scheint, er lernt nicht genug.
  • Es bastante inteligente und siempre tiene una respuesta para todo. Er ist ziemlich intelligent und hat immer eine Antwort auf alles.
  • La verdad es que cantas bastante bien. Die Wahrheit ist, dass Sie ganz gut singen.
  • Necesito sabre de algún hotel bastante barato en Cádiz. Ich muss von einem ausreichend billigen Hotel in Cadiz wissen.

Casi (fast):

  • Comenzó hace casi tres años. Es begann vor fast drei Jahren.
  • Casi me rompí la mano. Ich hätte mir fast die Hand gebrochen.
  • So sieht es aus: Ihre Ära ist viel mehr als "casi famosa". Ihr Ziel war erreicht: Sie war jetzt mehr als "fast berühmt".

Demasiado (zu viel): Dieses Wort kann auch als Adjektiv fungieren.

  • Angela habla demasiado de su vida privada. Angela spricht zu viel über ihr Privatleben.
  • Creo que soy demasiado guapa. Muchísima gente me lo dicen constantemente. Ich finde mich viel zu hübsch. Viele Leute erzählen mir das ständig.

Mehr (more, most): Dieses Wort kann auch als Adjektiv, Pronomen oder Präposition verwendet werden. Als Adverb wird es häufig für Vergleiche verwendet, obwohl der Vergleich nicht explizit angegeben werden muss.