Wie sagt man Liebe auf Japanisch?

Auf Japanisch ist sowohl "ai & # xff08; 愛 & # xff09;" und "koi & # xff08; 恋 & # xff09;" kann grob als "Liebe" in Englisch übersetzt werden. Die beiden Zeichen haben jedoch eine leicht unterschiedliche Nuance.

Koi

"Koi" ist eine Liebe zum anderen Geschlecht oder ein Gefühl der Sehnsucht nach einer bestimmten Person. Es kann als "romantische Liebe" oder "leidenschaftliche Liebe" beschrieben werden.

Hier sind einige Sprichwörter, die "Koi" enthalten.

& # x604B; & # x306B; & # x5E2B; & # x5320; & # x306A; & # x3057;
Koi ni shishou nashi
Liebe braucht keine Lehre.
& # x604B; & # x306B; & # x4E0A; & # x4E0B; & # x306E; & # x9694; & # x3066; & # x306A; & # x3057;
Koi ni jouge kein hedate nashi
Liebe macht alle Menschen gleich.
& # x604B; & # x306F; & # x601D; & # x6848; & # x306E; & # x307B; & # x304B;
Koi wa shian no hoka
Liebe ist ohne Grund.
& # x604B; & # x306F; & # x76F2; & # x76EE;
Koi wa moumoku.
Liebe ist blind.
& # x604B; & # x306F; & # x71B1; & # x3057; & # x3084; & # x3059; & # x304F; & # x51B7; & # x3081; & # x3084; & # x3059; & # x3044; & # x3059; x3002;
Koi wa nesshi yasuku gleiche yasui
Liebe wird leicht tief, kühlt sich aber bald ab.

Ai

Während "ai" die gleiche Bedeutung wie "koi" hat, hat es auch eine Definition eines allgemeinen Gefühls der Liebe. "Koi" kann egoistisch sein, aber "ai" ist eine echte Liebe. 

"Ai & # xff08; 愛 & # xff09;" kann als weiblicher name verwendet werden. Japans neues Königsbaby wurde Prinzessin Aiko genannt, die mit den Kanji-Zeichen für "Liebe & # xff08; 愛 & # xff09;" und "Kind & # xff08; 子 & # xff09;" "Koi & # xff08; 恋 & # xff09;" wird selten als Name verwendet.

Ein weiterer geringfügiger Unterschied zwischen den beiden Emotionen ist, dass "koi" immer fehlt und "ai" immer gibt.

Wörter mit Koi und Ai

Um mehr zu erfahren, werden in der folgenden Tabelle Wörter aufgeführt, die "ai" oder "koi" enthalten..

Wörter mit "Ai (& # x611B;)" Wörter mit "Koi (& # x604B;)"
& # x611B; & # x8AAD; & # x66F8; aidokusho
einer's Lieblingsbuch
& # x521D; & # x604B; Hatsukoi
erste Liebe
& # x611B; & # x4EBA; aijin
Liebhaber
& # x60B2; & # x604B; Hiren
traurige Liebe
& # x611B; & # x60C5; aijou
Liebe; Zuneigung
& # x604B; & # x4EBA; koibito
einer's Freund / Freundin
& # x611B; & # x72AC; & # x5BB6; Aikenka
ein Hundeliebhaber
& # x604B; & # x6587; Koibumi
Liebesbrief
& # x611B; & # x56FD; & # x5FC3; aikokushin
Patriotismus
& # x604B; & # x6575; Koigataki
ein Rivale in der Liebe
& # x611B; & # x8ECA; aisha
einer's geliebtes Auto
& # x604B; & # x306B; & # x843D; & # x3061; & # x308B; koi ni ochiru
sich verlieben in
& # x611B; & # x7528; & # x3059; & # x308B; aiyousuru
gewohnheitsmäßig zu verwenden
& # x604B; & # x3059; & # x308B; Koisuru
verliebt sein in
& x6BCD; & x6027; & x611B; boseiai
Mutter's Liebe, mütterliche Zuneigung
& # x604B; & # x611B; renai
Liebe
& # x535A; & # x611B; Hakuai
Philanthropie
& # x5931; & # x604B; shitsuren
enttäuschte Liebe

"Renai & # xff08; 恋愛 & # xff09;" wird mit den Kanji-Zeichen von "koi" und "ai" geschrieben. Dieses Wort bedeutet "romantische Liebe". "Renai-kekkon & # xff08; 恋愛 恋愛 & # xff09;" ist eine "Liebesheirat", die das Gegenteil von "Miai-Kekkon (見 見 い 結婚, arrangierte Ehe)" ist. "Renai-shousetsu & # xff08; 恋愛 恋愛 & # xff09;" ist "eine Liebesgeschichte" oder "ein Liebesroman". Der Titel des Films "So gut wie es geht" wurde übersetzt als "Renai-shousetuska (恋愛 恋愛, Romanautor)".

"Soushi-souai & # xff08; 相思 相思 & # xff09;" ist einer der yoji-jukugo & # xff08; 四字 熟語 & # xff09 ;. Es bedeutet, "ineinander verliebt zu sein".

Englisches Wort für Liebe

Die Japaner verwenden manchmal auch das englische Wort "love", obwohl es ausgesprochen wird als "rabu & # xff08; ラ ブ & # xff09;" (da es auf Japanisch keinen "L" - oder "V" -Ton gibt). "Ein Liebesbrief" wird üblicherweise als "Rabu Retaa" bezeichnet. "Rabu shiin & # xff08; ラ ブ シ ー ー & # xff09;" ist "eine Liebesszene". Junge Leute sagen "rabu rabu (ラ ラ ブ ラ, Liebe, Liebe)", wenn sie sehr verliebt sind.

Worte, die wie Liebe klingen

Im Japanischen gibt es andere Wörter, die genauso ausgesprochen werden wie "ai" und "koi". Da sich ihre Bedeutungen deutlich unterscheiden, gibt es normalerweise keine Verwechslungen zwischen ihnen, wenn sie im richtigen Kontext verwendet werden.

Mit verschiedenen Kanji-Zeichen wird "ai & # xff08; 藍 & # xff09;" bedeutet "Indigoblau" und "Koi & # xff08; 鯉 & # xff09;" bedeutet "Karpfen". Karpfen-Streamer, die am Kindertag (5. Mai) dekoriert werden, werden als "Koi-Nobori" bezeichnet.